0 0 0

剩饭 - 翁普拉卡什·瓦尔密齐

发梢的风
1天前 170
我用夸克网盘分享了「剩饭 - 翁普拉卡什·瓦尔密齐」,点击链接即可保存。打开「夸克APP」,无需下载在线播放视频,畅享原画5倍速,支持电视投屏。
剩饭 作者: 【印】翁普拉卡什•瓦尔密齐/翁普拉卡什·瓦尔密齐 出版社: 上海文艺出版社 原作名: Joothan 译者: 张忞煜 出版年: 2019-3-1 页数: 200 定价: 49 装帧: 平装 丛书: 新丝路文库 ISBN: 9787532170043

内容简介

《剩饭》史诗般展现了生活在印度社会最底层的达利特群体他们贫穷、悲惨和屈辱的人生体验。达利特终日过着食不果腹的生活,只有遇上重大节日才能将高种姓吃剩的食物打包回家;达利特又被称为“贱民”或“不可接触者”,被认为是一群不洁的人,备受社会方方面面排挤和侮辱。因此,如果把整个印度社会比作一桌丰盛的宴席,那么达利特就像是餐桌上的“残羹冷炙”,弃如敝屣、人人唾弃。奥姆普拉卡什•瓦尔密齐巧妙地利用象征的手法,以“剩饭”来象征这一贱民群体,表现了种姓制度的残酷冷血与达利特群体的悲惨无助。尽管出身卑贱,但在父母的坚持和鼓励下,瓦尔密齐得以走进校园,离开农村进入了城市生活,由此开拓了视野,增长了学识。虽然接连不断地受到来自所谓高种姓社会的讽刺和侮辱,但他心中的希望和斗争意识从未熄灭。他运用手中的笔杆,真实记录下贱民群体的悲惨世界,以此激发更广泛的人道主义和社会共鸣……

作者简介

奥姆普拉卡什•瓦尔密齐1950年生于印度,出身卑贱,是印度“贱民”群体的一员。但他依然使用“瓦尔密齐”这一令他终身耻辱的名字,以此来反抗种姓制度。他的作品被誉为印地语达利特文学的里程碑,先后一共创作了一部自传体小说、三部短篇小说集、四部诗集、六十多部剧本、两部文学批评集以及两部翻译作品,均受到了读者的热烈欢迎,并产生了广泛的影响。其中最具震撼力和影响力的当属自传体小说《剩饭》。

网友热评

故城寒云: 主人公能从阴暗、落后、迷信的泥沼中走出来,一方面得益于反对种姓歧视的社会运动,另一方面是因为他家寄希望于教育以摆脱出身。即使有达利特融入主流社会,并通过社会活动、发声与主流社会的话语形成对垒,达利特的生存环境依然不乐观,歧视、隔离是根深蒂固的。 我觉得主人公的性格有点偏执,可能是年少的经历加重了他的敏感,他认为教育不公、媒体选择性宣传、婚礼致敬、哈利真的称呼等等都是有阴谋的,他会试图摒弃与过去有关的符号,比如结婚的时候坚决不用猪祭神。特别是他读了小说《棋手》之后拼命戒棋、扼杀自己爱好的时候,我真的感觉很微妙。有多少高种姓的人意识到了社会秩序的谎言在赋予他们特权的同时,又将低种姓和不可接触者投入兜底的黑暗了呢? 波罗的帕: 硬核苦难人生,点燃了我学习马拉提语的无头欲望 momo: 他的文字很干净,但在读的过程中我还是一遍又一遍的问自己“那些变革者会不会也是后继变革者眼中的迂腐呢?我们虽然跳出了我们所认为的迂腐,但是我们也可能跳入了另一种迂腐中,只是我们不知道......” hayasi_sibako: 确切说是自传小说,但是没看出小说的故事性。主人公和印度社会种姓制度的斗争的确可悲可泣,但是因为读书,再去做“清道夫”的工作就是侮辱了吗?这和高种姓气压低种姓的态度没有本质的区别。

图书目录

作者的话 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 二十一 二十二 二十三 二十四 二十五 二十六 二十七 二十八 二十九 三十 三十一 英文版译后记追忆翁普拉卡什·瓦尔密齐 中文版译后记底层的发声

剩饭

版权说明

1、本站不保存、不存储任何实质资源,以上二维码指向为网盘资源链接,其内容归对应版权方所有
2、如有侵犯版权的情况,请点击下面举报/反馈按钮反馈或发送邮件[email protected]投诉说明情况
3、我们核实后将第一时间删除相关页面内容,谢谢理解和配合

这些人下载过 (12)
  • 千秋万象
  • 待我成熟时把你操翻
  • 鞋里住着风
  • 夜的序章
  • 橡皮你个粉笔擦
  • 晚风不及你的容颜
  • 孤影逐风
  • 风挽留
  • 爱腻
  • 胸怀大志
  • 寂寞才說愛
  • 太极兴学
最新回复 (0)

    暂无评论

请先登录后发表评论!

返回
请先登录后发表评论!